第六课 [Dì liù kè]

Слайд 2

让她给我打电话。 三月二十一日。 Попросите её позвонить мне Ràng tā gěi wǒ dǎ diànhuà.

让她给我打电话。

三月二十一日。

Попросите её позвонить мне

Ràng tā gěi wǒ dǎ diànhuà.

Слайд 3

Слайд 4

Слайд 5

马明: 喂,您好,请问,安妮在家吗? Mǎ míng: Wèi, nín hǎo, qǐngwèn, ānnī zàijiā ma?

马明: 喂,您好,请问,安妮在家吗? Mǎ míng: Wèi, nín hǎo, qǐngwèn, ānnī zàijiā ma?
安妮妈:对不起,她正在洗澡。你能过一会儿再打吗?
Ānnī mā:

Duìbùqǐ, tā zhèngzài xǐzǎo. Nǐ néngguò yīhuǐ'er zài dǎ ma? 
马明: 可是,我在等公共汽车。我要去火车站。 Mǎ míng: Kěshì, wǒ zài děng gōnggòng qìchē. Wǒ yào qù huǒchē zhàn.

Прослушай диалог и повтори за диктором.

安妮妈:你要留言吗?
Ānnī mā: Nǐ yào liúyán ma?
马明: 好吧,我是安妮的同学,我叫马明…
Mǎ míng: Hǎo ba, wǒ shì ānnī de tóngxué, wǒ jiào mǎ míng… 
安妮妈:你等一下,我找一支笔。好,你说吧。
Ānnī mā: Nǐ děng yīxià, wǒ zhǎo yī zhī bǐ. Hǎo, nǐ shuō ba.

马明: 请告诉安妮,我要去圣彼得堡, 让她给我打电话。我的电话号码是485-92-97。祝她生日快乐!
Mǎ míng: Qǐng gàosù ānnī, wǒ yào qù shèngbǐdébǎo, ràng tā gěi wǒ dǎ diànhuà. Wǒ de diànhuà hàomǎ shì 485-92-97. Zhù tā shēngrì kuàilè!

Слайд 6

玛丽: Mǎlì: 你好!我是热尼亚。朗文中学七年级A班的同学希望和红花中学的同学一起听新年钟声, 迎接新年。 Nǐ hǎo! Wǒ shì rè ní yǎ.

玛丽:
Mǎlì:
你好!我是热尼亚。朗文中学七年级A班的同学希望和红花中学的同学一起听新年钟声, 迎接新年。
Nǐ hǎo! Wǒ shì rè ní yǎ. Lǎng wén zhōngxué

qī niánjí A bān de tóngxué xīwàng hé hóng huā zhōngxué de tóngxué yīqǐ tīng xīnnián zhōng shēng, yíngjiē xīnnián.
地点在中心广场。
Dìdiǎn zài zhōngxīn guǎngchǎng.

Прослушай текст и повтори за диктором.

请你转告其他同学。
Qǐng nǐ zhuǎngào qítā tóngxué.
祝你新年快乐!
Zhù nǐ xīnnián kuàilè! 
你的老朋友:热尼亚
Nǐ de lǎo péngyǒu: Rè ní yǎ

Слайд 7

让她给我打电话。[ràng tā gěi wǒ dǎ diànhuà] - Попросите её позвонить мне.

让她给我打电话。[ràng tā gěi wǒ dǎ diànhuà] - Попросите её позвонить мне.
В

данном предложении 她 является одновременно объектом знаменательного глагола 让 и субъектом фразы 给我打电话. Такие предложения нередко выделяют в отдельный вид и называют «последовательно связанными предложениями». Их особенностью является наличие в них двух глаголов, у каждого из которых есть свой объект. При этом объект действия, выраженного первым глаголом, является субъектом действия, которое выражает второй глагол. Обычно на первой позиции стоят «побудительные» глаголы - 让,请,叫.[Ràng, qǐng, jiào]
Слайд 8

Примерная схема подобных предложений: Подлежащее + глагол 1 (побудительный) + дополнение

Примерная схема подобных предложений:
Подлежащее + глагол 1 (побудительный) + дополнение +

глагол 2 / глагольная конструкция (+дополнение)
老师让找我们多读课文。
[Lǎoshī ràng zhǎo wǒmen duō dú kèwén]
Учитель попросил нас еще прочитать тексты.
爸爸叫我修车。
[Bàba jiào wǒ xiū chē]
Папа попросил меня починить машину.
Слайд 9

请告诉安妮 [Qǐng gàosù ānnī] Пожалуйста, передайте Анне. Ранее мы познакомились с

请告诉安妮
[Qǐng gàosù ānnī]
Пожалуйста, передайте Анне.
Ранее мы познакомились с фразой 请问

[Qǐngwèn – Извините меня] Фразы, начинающиеся с глагола 请, используются в просьбах и приглашениях. 请进! 请坐! 请用餐!请等一下!
[Qǐng jìn! Qǐng zuò! Qǐng yòngcān! Qǐng děng yīxià!] – Пожалуйста, войдите! Пожалуйста, присаживайтесь! Пожалуйста, ешьте! Пожалуйста, подождите!
Слайд 10

Предложения с 请, также относятся к группе последовательно связанных. 我请你们吃饭,好不好? [Wǒ

Предложения с 请, также относятся к группе последовательно связанных.
我请你们吃饭,好不好?
[Wǒ qǐng nǐmen

chīfàn, hǎo bù hǎo?] –
Я приглашаю тебя на ужин, хорошо?
请你转告具他同学。
[Qǐng nǐ zhuǎngào jù tā tóngxué]
Скажите, пожалуйста, его однокласснику Гу.