Содержание
- 2. Почему Чебурашку зовут «Чебурашка»? исследование происхождения имен героев мультфильмов Выполнила студентка группы 4ДОб-04-11оп, Дьякова Анастасия Череповец,2017
- 3. «Крокодил Гена и его друзья» Чебурашка 1.Чебурашкой называлась бракованная игрушка автора 2. Потому что ЧЕБУРАХАЛСЯ (падал).
- 4. Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул.
- 5. Значение по словарю В.И. Даля В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как
- 6. По словам Э.Н. Успенского Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую
- 7. Старуха Шапокляк Шапокляк— мужской головной убор, разновидность цилиндра, отличающийся тем, что его можно было складывать. После
- 8. «Дядя Федор,пёс и кот» Пес Шарик вымышленный пёс, популярный персонаж произведений детского писателя Э.Н.Успенского Впервые появился
- 9. Происхождение От названия окраса «шарый» (польск. sziary), «ша́ровый» (дымчато-серый). От геометрического тела «шар» (возможно, так называли
- 10. Буратино Деревянная кукла по итальянски — burattino. В современном итальянском языке слово burattino означает марионетку, тряпичную
- 11. Аналогия с Пиноккио Пиноккио (итал. pino — сосна, "Пиноккио" на тосканском диалекте означает "кедровый орешек"), сделанный
- 12. «Книга джунглей» Маугли-прозвище. Оно непереводимо, но по версии Киплинга означает "Лягушонок" Шакал Табаки. «Табаки» переводится как
- 13. Шер-Хан. Интересный факт, но имя этого тигра можно перевести как "Король Лев". Если быть точным "Хан
- 14. Кот Леопольд Имя Леопольд переводят как «из смелых людей», «храбрый». Среди католиков особо почитается Леопольд III
- 15. Фунтик 1.Уменьш.-ласк. к фунт (Нам бы фу́нтика два хлеба). Фунт = 400 грамм 2.разг. Свёрнутый из
- 17. Скачать презентацию